1.世上无难事,只要肯登攀。从基础的词汇和长句开始准备,去迎接考研英语的挑战吧。
2.无论用口头或书面形式交往,要避免长句和复合句、高深的技术词语、行话以及俚语。
3.本文从两个哲学术语“一分为二”和“合二为一”中获得灵感,运用这两条哲学原理来指导我们把英文的长句或短句译成恰当的汉语。
4.英汉语句法的差异要求英语长句汉译基本的原则是破句重组,化繁为简,常用的方法是顺拆译法、逆拆译法及综合译法。
5.他在形式上讲究绝对的简洁利落,只要短句,不要长句;他在遣词造句上习惯于以大量的“如果”。
6.同时要加强对句子结构的分析能力,阅读时遇到长句、难句,要训练自己提炼句子主干的能力。
7.夏至到,白天长黑夜短;送祝福,友谊长话语短;发问候,真诚长句子短;祝愿你,快乐长哀伤短;希望你,幸福长烦恼短,盼望你,如意长忧愁短,夏至到了,要开心哟。
8.予晚岁料理故书,得先生手帖,追感平昔,作长句以识基事,不知衰涕之集也。
9.另外,句法方面,外贸英语多用长句及被动句。
10.将一个长句分为若干个意群,该停顿的地方停顿,待各意群读熟了以后再读整个句子。
11.语篇和选项中所涉及的词汇均为常用或复现频率较高的,语篇中基本没有考查对长句和难句的理解。
12.无论用口头或书面形式交往,要避免长句和复合句、高新的技术词语、行话以及俚语。长句造句www.87653.com
13.十里长街走马隔花见秋千,九重回廊擦肩又寻而不见,八声甘州浅唱宜珠玉山野,意动提笔赋长句七言。照墨
14.翻译金融英语长句时,应以汉语构句所遵循的时间和逻辑顺序为依据,调整译文句序,以使译文通顺、自然。