361.语料的设计考虑了音段和韵律,语料库中包含汉语的音节、词语、独白语句和情景对话语篇。
362.不同语言的状语语序也有差别,汉语和越南语状语语序是个明显的例子。
363.随着语言学的发展和汉语研究的加深,不但实词研究颇有成效,虚词的研究也日益加温。
364.在英汉语言的比较研究中,只有几篇小论文涉及英汉固定式成对词词序的比较研究。
365.本论文尝试以新的视角为切入点,将古代刑名看作古汉语词汇系统的一部分,采用语言文化相结合的方法对中国古代刑名进行研究。
366.双宾句式是现代汉语的重要句式。
367.在举行的第汉语桥世界大学生中文比赛塞尔维亚赛区的角逐中,来自该国多所学校的汉语大学生们齐聚北方名城诺维萨德。
368.“在中国时,你使用汉语有什么困难吗?”
369.同时黉舍也是全国首批对外开放高校之一,是国度对外汉语讲授基地和国务院侨办首批汉文教育基地。
370.论文根据对大约六百个动词的考察,认为现代汉语中有狭义非名宾动词、五百多个广义非名宾动词。
371.矮寨苗语四音格词受汉语的强烈影响,其特点和使用向与汉语趋同的方向演变。
372.现代汉语词典]软件是壹个精巧、全面、新颖的文科工具。
373.随着中国国际地位的提高和国际文化的交流,英语中的汉语借词会逐渐增加,但是意译将成为主要的借入方式。
374.那么多熟悉的单字,听起来也很像汉语。
375.英国也有“汉语热”,超过中小学开设了汉语课程,部分学校将汉语列入了必修课,GCSE考试也将汉语列为正式科目。
376.我们在继承前人时贤研究的基础上,从汉语出发对汉俄语名词性短语进行对比研究。
377.关于汉语被动句的第二语言习得研究,现有的研究主要是关于被动句的语法形式的习得,关于被动句语用功能的习得还不多见。
378.当代汉语语汇变异主要表现在因“将错就错”而习非成是,以及使用语词的随意、凌乱、不规范等方面;语音变异则主要表现在时尚化、简单化和粗略化等方面。
379.除了英语和汉语之外,他还懂法语。
380.本文介绍了韩国对汉语音韵学的教学与研究情况,反映出韩国社会对中国文化的高度重视。
381.A哦,我不会说汉语,所以我不能给他们打电话。
382.古汉语教学留给人的普遍印象是古奥枯燥,而充分联系语言实例,则是拉近古今距离,化古奥枯燥为亲近风趣的最佳药方。
383.汉语是世界各国人民了解和接触中国的载体。
384.本课程讲授汉语读写的基本原理。
385.数量夸张是汉语和英语所共有的修辞格。
386.在现代汉语研究中,词汇领域的研究相对比较薄弱。
387.科技发展威胁到了汉语的“纯度”?
388.英语的句型对讲汉语的人来说的确很难。
389.日汉同形词的大量存在,在一定程度上方便了日汉语言的沟通,但也极易造成误解误译。
390.语言:马来语为国语,另外汉语和英语也广为使用。
391.能用英语和汉语良好的书写和表达。
392.您对进一步完善汉语老师的工作有什么具体建议?
393.按照汉语儿童音素平衡,选取儿童常用单音节词,设计了儿童音素平衡开放式词表。
394.儿童时期,金城武就会说汉语和日语,现在也操一口流利的英语。
395.从符号学的角度分析,汉语的复合词是一种提示性的复杂符号。
396.即在不改变汉语新词语的形象或比喻的基础上,将它的意义翻译出来的一种方法。
397.他讲一口地道的藏语,也讲一口流利的汉语。
398.文件以汉语原文复制。
399.《速成中文》就是您身边的汉语家教。
400.开设了初级商务汉语课程。
401.现代汉语的句子类型可以从多个角度归纳和概括。
402.用英文写信封的格式与用汉语时一样吗?
403.汉语语料的基本加工过程,包括自动分词和词性标注两个阶段。
404.汉语的欧化最早发端于五四时期,并一直持续到当代。
405.利用为中英中小学友好合作学校搭桥牵线的机会,兰彼得孔子学院把汉语教学引入了当地部分中学的课堂。
406.他汉语考了。
407.语言的发展使得汉语里很多字、词的古今义大相径庭。
408.目的研究基底神经节损害所致汉语失写症的特点。
409.所以你在家讲汉语或苗语或都讲?
410.对汉语知之甚少,甚至一点也不懂汉语的人也在跃跃欲试。
411.而非汉语地名则本着“名从主人”的原则,按照罗马字母原文书写;非罗马字母文字的人名、地名,按照该文字的罗马字母转写法拼写。
412.本文主要从语法化的角度观察现代汉语连动式。
413.本文简要分析了针对维吾尔族学生的汉语教学中,汉维语文化的差异在词汇、语法、语用等方面的表现及教学中应注意的问题。
414.另一名学生,来自伦敦的thomas告诉我们,只要我一说我在学汉语,人们就会对我刮目相看。
415.利用汉语上下文相关性,实现篇章级的拼音流到汉字流的快速转换是汉字输入法的一重要发展方向。
416.由于对原文的质朴简洁缺乏认识以及没能正确使用本国语言,译者使用了不少不符合汉语习惯用法的冗词赘语,以致无法传达出原文优美的语言特征。
417.从汉语,我们借用了这条活灵活现的谚语"骑虎难下",意思就是如果你开创了一项危险而又艰巨复杂的事业,与其半途而废,倒不如进行到底会更顺利一些。
418.这些名称是直接从汉语中舶来的。
419.现在学汉语的人越来越多了。
420.古汉语偏义复词是汉语中比较特殊的词汇现象,是复合词的一个重要组成部分,它的数量相对较少。