181.外国人觉得汉语很难学。
182.所擅长咨询的人群:年龄在–的人群。可以用英语和汉语咨询。
183.本文的主要工作是研究获取支持词义排歧的知识的方法,并在此基础上建立一个面向真实文本中实词的汉语词义排歧系统。
184.译成汉语是这样的:意识到有人从背后向他走来,他突然转身走开了。
185.据估计,英国大约有学校在教汉语,有学生将选择汉语作为参加中学高级水平考试的课程。
186.他的汉语讲得非常好。
187.对,您的汉语发音很好。
188.那么,在汉语中,有关公用电话的词语和句子有哪些呢?
189.哦,我们应该也用汉语对话———那对你有帮助!
190.韩佳:今天我们来到了韶关的始兴学汉语。
191.ginseng这个词来自汉语的“人参”。
192.研究表明,汉语学前儿童在接受正式的识字教学之前,就已经能够从视觉上认知汉字部件,并能从日常的生活和阅读中自然习得一些汉字。
193.可能就因为这一经验,使得开放课的试点方案仅仅开放了MIT的三门课程:科学计算机入门,单变量微积分和汉语基础。
194.我对汉语和篮球都很热衷。
195.双音节高频词是汉语盲文简写方案的主体。
196.几个不怎么通顺的句子,几个字看上去歪歪斜斜的句子,几个常常会出现汉语拼音的句子,几个有时会出现张冠李戴的错别字的句子。
197.汉语自动分词是计算机中文信息处理中的难题,也是文献内容分析中必须解决的关键问题之一。
198.是的,她的名字叫海伦·怀特,她的汉语说得很好。
199.古汉语词义个体具有两重性特征。
200.但是,它是值得花时间来学习如何汉语拼音字母工程,并听起来与他们有联系的。
201.汉语发音太奇怪,我无法明白。
202.设立该课程的目的是要介绍汉语这门语言。
203.她们为这个带点调侃带点幽默的网络热词,被有文化的人们定义为带有鄙视意味的贬义词,有一种好词被糟塌了的感觉,直指新词典作为中国汉语语言工具,是在误人子弟。
204.但讲汉语的职业导游能使我们对伦敦有更好的了解。
205.透过“许传玺院士”风波,从翻译的文化交流观和文化认知容忍度的角度出发,探讨了英语专有名词汉语重译的动机和中国读者对此的文化认知容忍度的问题。
206.孩子们从学汉语与加法开始。
207.大连微笑汉语培训学校-沟通从微笑开始!
208.然而,令人担忧的是,由于网络的高速发展,加之一些学校对汉语教学的弱化,使越来越多的青少年误用、“蹧蹋”汉字的现象十分普遍。
209.中国北京朝阳区,中国民航管理干部学院。高级汉语语言课程。
210.汉语语音和语义之间的关系有多种,“音同义通”只是其中的一种。
211.不要尝试把英文直接翻译成汉语,而是要理解它。
212.他讲英语同你讲汉语一样好。
213.研究从少数民族理科生对交际策略及其各分策略使用的现状展开分析,旨在为汉语教学工作更好地开展提出意见和建议。
214.详细介绍汉语音节的拉丁转写过程,用表格显示最终的转写结果。
215.里新建了一所教授汉语和孔子哲学的学校,一家中国公司控制着一座令人垂涎的钻石矿;另外还准备建一座议会大厦、一个翻新足球场和一所农业学校。
216.我们的课程共有四门:政治、汉语、英语、历史。
217.现代汉语中,既有精确词语,又有模糊词语。
218.所谓同经异译,就是佛教史上对于同一部经典,不同译者所译出的不同汉语译本。
219.你我都不会说汉语。
220.从汉字修辞的角度研究运用汉字修辞成谜的字谜,指出运用汉字修辞格的字谜并非一种单纯的“文字游戏”,它与汉语言文字学的关系尤为密切。
221.我必须努力记住北京这个词的汉语名字和标志。
222.本文分析了大规模汉语语料库兼类词词性标注序列之后,提出了汉语语料库词性标注一致性检查和自动校对的方法。
223.本课程是为母语非汉语的汉语言专业的留学生设置的。
224.不,不能,请重拨一次电话。然后用汉语留言。
225.第八条企业名称应当使用符合国家规范的汉字,不得使用外国文字、汉语拼音字母、阿拉伯数字。
226.的发音和汉语里的“他”或“她”相似,但没有那么强的送气音。
227.按照内部结构形式,现代汉语词可以分为两大类,单纯词和合成词。
228.卡卡请中国朋友在班上教汉语。
229.上古汉语存在复辅音,已为历史音韵学界共认。
230.所以,在英译汉时,我们往往尽可能把英语中的被动句译成汉语中的主动句。
231.他讲一口流利的汉语并将他的丰富经历讲给我听。
232.英语和汉语虽属于不同的语言类型,但都存在着结构使役和词汇使役。
233.教材词汇的构成上看,则各大词性比例符合现代汉语的现状,不同词长词汇合理分布。
234.他学汉语不是被迫的,而是主动的。
235.请把下列句子译成汉语。
236.对他来说,在被帝制支配数千年之久的中国,古汉语是统治者们为限制未受教育的大多数人的话语权蓄意扶植的。
237.最后论述了现代汉语否定范畴的语用价值,即对否定句的模糊性及其语用效果作了较详细的说明。
238.方言俗称地方话,是汉语在不同地域的分支,只通行于一定的地域。
239.任何字码组合都可以,可以是非拉丁文字,如果你碰巧讲的是用西里尔字母的俄罗斯语,或是阿拉伯语,或是汉语,这点就很重要。
240.与此相对,日语感叹词不用汉字,全部用假名记录;辅音开头的远比汉语多,多音节的占优势;日语的叹词使用甚至有性别之分。