61.为了验证其观点,作者又论述了感知和思维方式对口译的影响。
62.本文从口语基本特征入手,结合技术谈判的性质,探讨了谈判口译的即席性、紧迫性、专业性、复杂性、准确性、灵活性等主要特点。
63.本文还讨论了基于图式理论基础上的一些具体的口译训练。
64.一旦口译员无法处理一个病人的翻译需要,他们会打一个口译服务电话。
65.她擅长口译。
66.《人民音乐·留声机》执行主编唐若甫主持了发布会,并作现场口译。
67.在口译过程方面,主要从口译输入,加工和输出三个方面探讨影响各个环节的因素。
68.或许我可以派点用场,搞些口译。
69.担当重要材料的笔译和重要会议的口译。
70.承接十几种语言、领域的口、译工作,可以提供专业研讨、型展览会的现场口译、声传译、同翻译等服务。
71.口译的过程包括三个阶段:听辨,记忆,表达。
72.老翻译专家年事已高,但高校对上海翻译公司人才的培养不利,口译人才还可以,但笔译人才很少。
73.唐先生担当口译工作。
74.然而,在科技英语口译和科技英语口译员培训方面的研究还不是很完善。
75.为总经理翻译所有往来文件,在任何所有场合为总经理提供口译。
76.口译成了一种越来越重要的职业。
77.联合国招聘口译员会举行竞争激烈的考试,全面测试你的语言技能。
78.基本的中英文口译和笔译。
79.就业方向:高级翻译,口译,国际商务人员,经理助理语言教师,涉外秘书等。
分页阅读: 1 2